愛情,不用翻譯 Lost in translation 電影配樂 / 迷失東京,


Lost in translation』港片名: 迷失東京,
台譯: 愛情,不用翻譯

很喜歡電影 『Lost in translation』,
實在可列入人生中十大必看的文藝片.
導演Sofia Coppola蘇菲亞哥普拉真的很捧!
她形容劇中男女"彼此的關係差一點過界"
他們就踩在界中,沒有越軌!"
這些感受,就算面對最好的老朋友,
亦無從說起,微妙又不能言傳.
自己亦曾當過營業員,有時要往外地奔波,
男角的lost 感覺,活形活現,
那是任何海外公幹工作者都觸及到的共同卻又獨立的感受,
熟悉之餘還帶著一種震撼,
為何有人會將這種深沉,不能言傳的苦澀公諸於銀幕之上!
就因為電影的緣故,
當然亦會愛上電影裏的歌曲!
『My Bloody Valentine』樂隊只是用飄渺的迷幻搖滾去展現他們的風格,
或許Kevin Shields 在作曲時同樣都在忍受著人生成長必經的無奈與虛空.
然而將這首前衛作品《Sometimes》放在電影內,
那簡直是如魚得水,相互輝映!

My Bloody Valentine《Sometimes》+ Lost In Translation 電影片段
http://www.youtube.com/watch?v=B0nPSy1-UXE


導演蘇菲亞哥普拉亦很精於表達少女的美態,
就像加上了化妝品一樣,令人容貌更美,
而蘇菲亞所運用的鏡頭藝術,
更突出了少女的氣質與體態.
她邀請了 『Air』樂隊為女角的一些片段配上《Alone In Kyoto》,
女角Scarlett Johansson跟隨丈夫到一個異國之地,文字語言全用不上,
丈夫每天工作早出晚歸,在這個偌大的大都會卻又寂寥無依,
『Air』捕捉到這種況味,
真的顯得出新一代的音樂人英雄出少年.

Air《Alone In Kyoto》
http://www.youtube.com/watch?v=XUjAtYQkFm8&feature=related


港片名: 迷失東京, 台譯: 愛情,不用翻譯
Lost In Translation – Trailer 電影預告片段
http://www.imdb.com/video/screenplay/vi26673433/




留言

這個網誌中的熱門文章

拯救大兵瑞恩 Saving Private Ryan 電影配樂 / 雷霆救兵

機密真相 Flight 電影配樂 / 迫降航班

隔離島 Shutter Island 電影配樂 / 不赦島 / 禁閉島